Kürt yayıncılığının önemli adreslerinden Zîlan Akademî Yayınları, araştırmacı-yazar Bûbê Eser imzasını taşıyan “Kara Tarih: Enfal” adlı tiyatro metninin Türkçesini yayımladı. Enfal Katliamı’nı sahne diliyle anlatan eser, Kürt edebiyatında bu alanda yazılmış ilk tiyatro oyunu olma özelliğini taşıyor.
Bûbê Eser’in kaleminden “Kara Tarih: Enfal”, Kürt halkına yönelik en ağır trajedilerden biri olan Enfal’in, ilk kez tiyatro formunda ele alınarak edebi alanda önemli bir boşluğu dolduruyor.
Kitap, Cano Amedî tarafından Türkçe’ye çevrildi.
Sahada birebir tanıklıklarla yazıldı
Yazar Bûbê Eser, çalışmasına başlamadan önce, yaşamını yitiren Mele Mustafa Barzani ve İdris Barzani’nin mezarlarını ziyaret etti ve ardından Enfal’e maruz kalan ailelerle bir araya geldi.
Bölgedeki çalışmaları boyunca günde en az üç aileyi ziyaret eden Eser, özellikle anneler, eşler ve çocuklarla birebir görüşmeler yaptı.
Bu görüşmelerde topladığı tanıklıklar, yazarın metne duygusal ve gerçekçi bir derinlik katmasını sağladı.
Bûbê Eser, yaşananları roman ve tiyatro diliyle daha canlı bir şekilde aktarmayı amaçlayarak, bu kıymetli çalışmayı kaleme aldı.
Hafızayı diri tutan bir tiyatro eseri
“Kara Tarih: Enfal” yalnızca bir edebi eser değil, aynı zamanda Kürt halkının tarihsel hafızasını canlı tutmaya yönelik önemli bir çalışma.
Trajediyi sahneye taşıyan metin, hem bir sanat formu olarak tiyatronun imkânlarını kullanıyor hem de Kürt edebiyatında yeni bir kapı aralıyor.
Eserin Türkçesi, seçkin kitapçılarda ve Zîlan Akademî Yayınları’nın dağıtım kanallarında okuyucuyla buluşuyor.